Dịch website, phần mềm Cung cấp phiên dịch Dịch tài liệu chuyên ngành Dịch công chứng Hợp pháp hóa lãnh sự Đào tạo ngoại ngữ - Dịch thuật

Tư vấn trực tuyến

0987.22.2323
0989.77.1212

04.6655.2121

Kinh doanh 1

Kinh doanh 2

Câu hỏi thường gặp

Quy trình dịch thuật

Quy trình dịch thuật

Để có được những bản dịch chất lượng và đảm bảo theo đúng tiến độ. Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội luôn áp dụng quy trình dịch thuật theo tiêu chuẩn thống nhất, nhằm mang lại hiệu quả công việc tốt nhất cho khách hàng.

 

Quy trình dịch thuật

 

1. Phân tích tài liệu

 

Sau khi nhận được tài liệu cần dịch, nhân viên quản lý dự án nghiên cứu tính chuyên ngành của tài liệu, thời hạn hoàn thành, bảng thuật ngữ, các yêu cầu của khách hàng v.v để lựa chọn nhóm dịch và phân bổ thời gian phù hợp.

 

2. Lập kế hoạch thực hiện

 

Nhân viên dự án lập kế hoạch thực hiện và bàn giao cho một nhóm dịch thuật và hiệu đính đáp ứng được tính chuyên ngành, yêu cầu chất lượng và tiến độ của dự án cần dịch.

 

3. Dịch thuật

 

Các biên dịch viên thống nhất thuật ngữ chuyên ngành trong tài liệu và tiến hành dịch.

 

qui-trinh-dich-thuat-anh-1

 

Hiệu đính

 

Các biên dịch viên dịch xong chuyển cho nhân viên hiệu đính thống nhất, chỉnh sửa và chuẩn hóa tài liệu.

 

Đọc sửa và trình bày bản dịch

 

Sau khi hoàn thành bản dịch và hiệu đính, trưởng nhóm dịch tiến hành đọc sửa và format lại tài liệu lần cuối để chuyển bản dịch hoàn chỉnh cho nhân viên dự án.

 

Kiểm tra tài liệu

 

Nhân viên dự án nhận lại bản dịch từ trưởng nhóm dịch và kiểm tra tài liệu lần cuối, nếu phát hiện có sai sót sẽ chuyển ngay cho trưởng nhóm dịch tiến hành chỉnh sửa lại.

 

Bàn giao tài liệu

 

Nhân viên dự án giao tài liệu đã hoàn thành cho khách hàng theo đúng thời hạn và phương thức giao nhận đã thỏa thuận.

 

Chỉnh sửa theo yêu cầu

 

Nếu khách hàng phát hiện bản dịch có thiếu sót hoặc cần bổ sung thêm, nhân viên dự án chịu trách nhiệm tiếp nhận phản hồi, yêu cầu của khách hàng và tiến hành cho chỉnh sửa kịp thời.

 

qui-trinh-dich-thuat-anh-2

 

Quản lý chất lượng

 

Kiến thức chuyên ngành

 

Ngoài chuyên ngành ngoại ngữ bắt buộc, các nhân viên và cộng tác viên dịch thuật của chúng tôi đều buộc phải có các nền tảng kiến thức và kinh nghiệm dịch thuật về một chuyên ngành cụ thể. Và mỗi dịch thuật viên chỉ được dịch tài liệu nằm trong phạm vi kiến thức của mình. Điều này nhằm đảm bảo bản dịch được chuyển thể không chỉ đúng ngữ pháp mà còn được thuật ngữ hóa chính xác nhất.

 

Từ điển, tài liệu tham khảo

 

Là những công cụ không thể thiếu trong quá trình dịch thuật, dịch thuật hà nội được trang bị đầy đủ các loại từ điển, danh mục thuật ngữ chuyên ngành, tư liệu và sách báo thuộc mọi lĩnh vực khoa học kỹ thuật, kinh tế tài chính, y dược học, pháp luật, văn hóa xã hội v.v. và được cập nhật liên tục góp phần nâng cao kiến thức chuyên ngành, giúp người dịch có khả năng dịch thuật và chuyển đổi ngôn ngữ tốt hơn, từ đó tạo ra các bản dịch chất lượng tốt nhất cho khách hàng.

 

Ứng dụng công nghệ cao

 

Ngoài yếu tố con người, tại đây, chúng tôi còn áp dụng công nghệ hỗ trợ tiên tiến trên thế giới như các phần mềm quản lý dự án, phần mềm hỗ trợ thống nhất thuật ngữ, các phần mềm chế bản và xử lý văn bản hình ảnh, hệ thống máy tính nối mạng, nâng cao tốc độ truyền tải dữ liệu cùng với thiết bị văn phòng hiện đại giúp người dịch cũng như hiệu đính làm việc, hợp tác hiệu quả để đạt được tốc độ và chất lượng tốt hơn.

 

Với quy trình dịch thuật đảm bảo chất lượng dịch thuật và thể hiện sự chuyên nghiệp của dịch vụ. Các dịch vụ tại Dịch thuật chuyên nghiệp Hà Nội đã được nhiều khách hàng đánh giá cao về chất lượng và tiến độ dịch thuật. Khách hàng có thể xem thêm về mục báo giá dịch thuật và danh sách các khách hàng tiêu biểu của chúng tôi.

bao phu nu | sao viet

Ngôn ngữ dịch thuật

bao phu nu | sao viet

Kinh doanh 2

Kinh doanh 1